منتديات ماى فيلم

اهلا ومرحبا بكم فى منتديات ماى فيلم ::::

[عزيزي الزائر / عزيزتي الزائر::ةيرجي التكرم::: بتسجبل الدخول::: اذا كنت عضو معنا

او التسجيل ان لم تكن عضو وترغب في الانضمام الي اسرة المنتدي
سنتشرف بتسجيلك

http://mayfelm.yoo7.com:::

افلام عربى::: افلام اجنبى ::: اغانى ::: صور ::: برامج::: اسلاميات::دردشه::

style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-4413401943653066"
data-ad-slot="5012372636"
data-ad-format="auto">

    aegisub, الترجمة, الترجمة]شرح, التنسيق, [دورة [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub

    شاطر
    avatar
    omar mostafa
    المدير العام
    المدير العام

    عدد المساهمات : 493
    نقاط : 3956
    السٌّمعَة : 1
    تاريخ التسجيل : 05/11/2010
    العمر : 33
    الموقع : http://mayfelm.yoo7.com

    aegisub, الترجمة, الترجمة]شرح, التنسيق, [دورة [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub

    مُساهمة من طرف omar mostafa في الخميس ديسمبر 16, 2010 7:30 pm


    الآن بعد أن تمكنتم من سحب ملف الترجمة لم يتبقى أمامكم سوى خطوات قليلة فقط ^_^

    ستتعلمون في هذا الدرس كيف تترجمون ببرنامج الترجمة الـ aegisub و التنسيق به ^__^





    في البداية قوموا بتشغيل البرنامج و أدرجوا ملف الترجمة للبدء بالترجمة ...

    اتبعوا الخطوات التالية :






    و سيكون الشكل هكــــذا ^___^



    و بعد ذلك أدرجوا حلقة الراو كما هو واضح بالصورة :





    و بعد ذلك ستظهر الحلقة أمامكم مع ملف الترجمة ..كما هو واضح ...




    هنا يبدأ دور إبداعكم و خبرتكم في اللغة الإنجليزية و العربية في الترجمة ^___*


    و بهذه الخطوات البسيطة صنعتم لأنفسكم ملف ترجمة باللغة العربية

    لم يبقى أمامكم سوى خطوتان تنسيق ترجمتكم + إلصاق ملف الترجمة ( الإنتاج )

    و ستنتجون حلقة أنمي بأناملكم ^__^











    هنا اتبعوا الأرقام لتعرفوا عمل كل خيار ....



    1 هو لون الخط الأساسي ( شاهدوا المثال على اسمي ^^ )

    2 هذا من الألوان التي تستخدم عند صنع الكاروكي ..

    3 لون حدود الكلام

    4 لون الظل

    5 مكان ظهور الترجمة في الحلقة ( فقط حددوا على اتجاه الرقم )

    6 سُمك الحدود

    7 سمك الظل

    8 هنا في حال رغبتك بوجود مستطيل خلف ترجمتك

    ===

    و هذا المثال بعد التنسيق بالطريقة المشروحة ^^





    هنا في هذه الصورة نلاحظ اسم التنسيق الذي قمنا بتنسيقه قد حفظ على القائمة و جاهز للتطبيق ^__^



    و هذا هو عملنا قد انتهى ^___^



    إلى هنا أحبتي تعلمتم من خلال هذه الخطوات البسيطه ..كيفية الترجمة عن طريق برنامج الترجمة + تنسيق ترجمتكم ^__^

    خطوه واحده فقط و ستنتهون من إنتاج حلقة أنمي بأنفسكم

    كل التوفيق لكم ^__^


    التوقيع
    شكراا لزيارتك       ارجو الرد على الموضوع

                                                                                       عزيزى الزائر انت غير مسجل فى المنتدى ارجو(   التسجيل او المشاركه)   لتكون عضو مميز على منتديات ماى فيلم




    شكراا لكم

    zaki-es

    عدد المساهمات : 1
    نقاط : 1788
    السٌّمعَة : 1
    تاريخ التسجيل : 20/01/2013

    رد: aegisub, الترجمة, الترجمة]شرح, التنسيق, [دورة [دورة الترجمة]شرح الترجمة و التنسيق بــ aegisub

    مُساهمة من طرف zaki-es في الأحد يناير 20, 2013 3:43 pm

    شكراً لك على الموضوع ... برنامج رائع جداً ...

      الوقت/التاريخ الآن هو الثلاثاء ديسمبر 12, 2017 3:38 am